Se déplacer en français et en polonais - Lacunes et stratégies d'apprenants polonophones dans la description et la traduction du déplacement en français

Categories
Mémoires
Auteur
Dominique Ulma
Lectures
Vu 3735 fois
Mise à jour
vendredi 1 juillet 2016

Cette recherche s'intéresse aux éléments syntaxiques et sémantiques dont disposent les langues française et polonaise lorsqu'il s'agit d'exprimer un déplacement dans l'espace. Les caractéristiques typologiques de ces deux langues sont sensiblement différentes, le polonais représentant une langue typiquement à satellites et le français étant catégorisé comme une langue à double typologie. Ces caractéristiques différentes entraînent les apprenants polonais de la langue française à commettre des erreurs qui sont parfois le reflet d'un transfert de leur langue maternelle sur la langue apprise. Grâce à un recueil de données conséquent les principales difficultés des étudiants sont mises en évidence ainsi que certaines des stratégies adoptées lorsqu'ils ne savent pas comment exprimer un déplacement spécifique.